|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
, n5 @& j4 ^' Q “Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。, S: `/ n3 p6 y( v
2 s& Z. D9 m; H& b* T0 s) x/ ^, ~
等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
5 R3 s8 y) b4 a' u 以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
& [6 _& G1 b, a7 o4 n | 主食、小吃类部分:
2 _4 ^/ c" U* G+ y* v (1)X.O.炒萝卜糕
9 H6 x E2 g0 ]& L! K Turnip Cake with XO Sauce
; H3 V0 [" K9 Z5 C (2)八宝饭3 Q0 B. U& R8 G4 n$ J9 o
Eight Treasure Rice
' g: j% S, m ^! Z (3)白粥
0 \& [5 j8 z: B& m Plain Rice Porridge
6 Z& |4 C9 r% M/ Y( X4 Y% {' K (4)XO酱海鲜蛋炒饭
+ y7 o' i/ t4 X8 y Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce# _0 N7 W) p' \* e+ E3 @7 S9 `5 @
(5)鲍鱼丝金菇焖伊面' {6 s- E7 f, }
Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
9 l! [- A& H1 ?6 ^) Y. G (6)鲍汁海鲜烩饭7 q6 b9 f# W/ n. Y, h
Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce3 L$ W3 N6 y" Z
(7)鲍汁海鲜面
* {: j0 D( |! Y8 E! y. N Seafood Noodles with Abalone Sauce* x% B' C- B# \9 _
(8)北京炒肝& N2 V6 B( u/ [5 M% Q
Stir-fried Liver Beijing Style
n, B) Q$ Z7 b, ? (9)北京鸡汤馄饨
E7 C! C+ M4 N _, y0 j Wonton in Chicken Soup
5 B. C$ _ y$ h5 A (10)北京炸酱面
) b6 Y Z; v, Y+ \+ e, w; g# O' e Noodles with Bean Paste
" l6 M: N7 O, z9 _* A" F (11)碧绿鲜虾肠粉- A6 B9 {4 G. @+ i9 O' K
Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
. Z4 P! _/ m0 }0 O/ w+ A7 ` P j8 ^ (12)冰糖银耳炖雪梨+ @1 r$ c0 ~% y& f
Stewed Sweet Pear with White Fungus& \. y R" Q' q4 I6 J" h
(13)菜脯叉烧肠粉& Z' L+ ?) h/ Z# L/ }! @
Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables/ E: I% b: r4 Q) ~1 h
(14)菜盒子% S4 l' U# v0 U; {7 M* o5 n
Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable1 w4 t0 @: l& x
(15)菜肉大馄饨5 z' u+ c* x5 Y. P0 b6 C, @7 i$ H
Pork and Vegetable Wonton
2 ?' h( p/ z4 G5 Y( ^# D1 Z (16)菜肉饺子
. I, v" u3 ?1 O4 m6 q Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
2 L; W) B3 f9 I i2 l! U, A (17)参吧素菜卷
, m6 U7 S% y' g Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits; [: P, L; f1 }2 I
(18)草菇牛肉肠粉+ ]; x$ W$ b% B' Q6 L
Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
! E( h1 w5 g4 U7 T (19)叉烧包+ E% d4 O9 V' e: W2 ^! E' c
Barbecued Pork Bun2 n# |5 X1 `9 P1 m, r
(20)叉烧焗餐包2 ^" `; c: F2 P; W" j1 |
Barbecued Pork Dumpling
+ v/ X' D7 o4 `; P (21)叉烧酥
) E5 J% p* M0 J' m Cake with Barbecued Pork' P# o }! G7 I& r) f
(22)炒河粉
7 ^9 I# j' f+ L4 X8 U3 Z6 V Sauteed Rice Noodles1 Y Q2 C- ~) V5 r. Y
(23)炒面+ d! n) }- L2 y7 v+ v7 X4 c4 h
Sauteed Noodles with Vegetables
2 n+ J$ p; _& |! r) h (24)陈皮红豆沙7 t! M) s4 z' s6 E
Minced Red Bean Paste with Orange Peel& V+ \$ V$ U5 B" u" Q
(25)豉油蒸肠粉
; W* t* i& r2 l8 W, e Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
1 @% ]4 H/ l+ p/ j (26)豉汁蒸凤爪' e0 r- q0 g! Z I
Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce1 w( i9 }6 I3 b# s" r
(27)豉汁蒸排骨
, _$ \9 Q9 @ V6 a# ? Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
' p4 ?/ g) B O- k3 Q7 c. m& {8 r7 i* o (28)春菇烧麦
# o* J( {5 w, z9 {: a Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom! j* m6 J7 a* j: b1 P) b, s% T
(30)葱油拌面 T3 d5 g3 z: \; l/ f& V
Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
! N; l8 N5 v) l$ O( a( L
4 ^7 M/ Y) U- k) O# G, G (31)葱油饼- h J8 ?% G p o8 `+ F
Fried Chive Cake
/ W' m, L, V9 t& ^, N7 p (32)葱油煎饼: L- i1 C, i5 U2 _9 N+ i/ \( ^& @( }
Pancake with Scallions. }1 A& n* S0 Y( h
(33)脆皮春卷
, x: `9 J' ]8 P Crispy Spring Roll
5 M9 V2 b _7 c6 b" S (34)脆炸芋头糕9 K4 {8 P/ q9 g- J/ o9 t. u" q# J
Taro Cake with Preserved Pork- g" i( d( o+ O ], W6 H S, Y
(35)担担面
/ V& h/ }: X: p) N# I5 X8 c0 p' m Sichuan Flavor Noodle2 J' g; e/ L3 o8 H ^
(36)蛋煎韭菜盒 l9 t, H0 s: E( k3 O, Z7 [& ]1 p7 j
Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
" |4 l6 D) O% P, [& ^* [2 o) H (37)冬菜牛肉肠粉8 u2 v$ Y3 e. l3 K7 }* y
Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables2 Z" @9 P' y8 S5 M' O( r/ ^2 W
(38)冻马蹄糕
: ?8 s" L! m/ H$ l" l Water Chestnut Jelly Cake+ I2 d3 E: J4 r1 T3 l
(39)豆浆
% y) i5 l# ?( ?) D Soybean Milk h$ ?; M! C( \3 m' y# }0 H$ @
(40)豆沙包) ~8 n8 L' X0 e% a# m( x6 ?
Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
& j# j6 B1 W! j& ?* o9 R (41)豆沙锅饼
/ B4 B" o% K7 F Pan-fried Red Bean Paste Pancake
8 Z" x/ D' @2 ^4 P+ z0 b( k v (42)豆沙粽子1 B7 d( K3 g! S) V% y i# d
Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
: ~$ a Y3 Q1 w. I5 a9 E7 D (43)翡翠培根炒饭& w5 h' x8 R1 M+ t, T
Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables, ?9 x# l% X3 }7 h
(44)翡翠烧麦
* D" A- o) f8 w) y4 b! Q3 S Steamed Vegetable Dumplings
s+ Q/ n- H+ R. e& W! Y (45)翡翠水饺
% s3 F0 m- q4 W. b9 f1 d Spinach and Meat Dumpling
R, _3 l; U- @( N5 Q (46)蜂巢炸芋头
4 I: t& _$ S3 ~ b Deep-Fried Taro Dumplings
6 s# d" L" l3 O) @ z# b \ (47)蜂蜜龟苓糕
: a. N: E5 O0 ?3 ~- S* X Chilled Herbal Jelly Served with Honey
. i$ ]" M. V9 q (48)凤城煎鱼脯- `7 }4 ^9 b( H+ f$ Q/ @# {) O
Fried Fish and Egg
; F4 q6 x- {+ ?7 W9 X (49)干炒牛河
& U, l" J/ y6 g5 P" `) p# I Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef
5 p3 x% m* k [. ~! X' H (50)高汤鸡丝面% a& h B1 c d* V
Noodles in Shredded Chicken Soup
7 i* {' e' y9 f' m 蔬菜类部分:! o" M4 R% x" @
(1)XO酱炒海茸百合
, M4 c9 C$ f8 i! G, l9 ~" Q Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
" b# U) m: N" q3 k) P. s; O (2)百合炒南瓜) d7 }& \' b: l
Sauteed Pumpkin with Lily
5 L' I, N4 a8 k2 `' h (3)板栗白菜
; B4 ]4 H1 y0 R# j9 K% Z* u" ^, H Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
. S& E" d( z6 l: ` (4)白灼时蔬
* e* |6 B7 |- ^: ^7 R Boiled Seasonal Vegetables
8 D2 {. R( D. k! r: G! \4 w (5)炒芥兰
0 z8 w3 B2 Y* v h Sauteed Kale! O# N c+ Q9 l
(6)炒生菜
' t+ b9 I2 p9 a; ?% x% A+ \ Sauteed Lettuce' T2 e8 q x% _, M, g7 j
(7)炒时蔬2 c/ A- F" Y0 W2 C
Sauteed Seasonal Vegetables+ t2 t) U) e1 F! _1 _: I# i3 Y
(8)豉汁凉瓜皮0 X( P9 f6 H7 U; U2 O; ~
Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce( U# H$ _3 |' B6 o
(9)葱香荷兰豆
$ i7 m3 C2 ]4 b Sauteed Snow Beans with Scallion
! ~( Y; e+ ^( h o) c( F- P (10)翠豆玉米粒5 i0 c5 L! o+ n& L- F, b1 Z
Sauteed Green Peas and Corn
% w$ v: a! ~: i0 M$ c# D; E (11)冬菇扒菜心6 f& U5 u `0 m
Braised Vegetables with Black Mushroom
1 q8 c1 h4 a1 S3 z4 `1 k (12)豆豉鲮鱼油麦菜: t* t y; B7 y
Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
% A, ]6 }5 ?) B& u { (13)干贝扒芦笋
6 A. T m9 r9 M3 G5 O/ P: d Braised Asparagus with Scallops% l6 @8 n8 m5 d0 D+ A
(14)干煸苦瓜1 d) l1 I2 C8 |0 @
Sauteed Bitter Gourd% e7 J# r0 L/ J
(15)海茸墨鱼花
2 h: I8 T |$ C1 V* ]" ] Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
9 X% L! C( j. _( j9 m% F! `# c (16)蚝皇扒双蔬
* l) V# n3 P+ z& s Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce. x" v1 E7 W" c, r
(17)蚝油扒时蔬$ [$ L- @! Y8 P v8 `' X
Braised Vegetables in Oyster Sauce
) K6 E- h: I9 X) \" V$ U# N5 L (18)蚝油生菜
) I9 o0 }- }: L; a' O; k Sauteed Lettuce in Oyster Sauce, X3 l3 S! k5 r9 X0 Q2 {9 I5 d3 H
(19)红烧毛芋头+ v% Z9 Y8 C% [
Braised Taro in Soy Sauce
& S& g C% j- ~+ ~0 D- r# O (20)红枣蒸南瓜
( ?: K- x: F5 _9 t2 A Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
P$ X' K; F" A (21)猴头蘑扒菜心
8 y8 l* B. a2 X6 u2 b Braised Vegetable with Mushrooms7 _# x' n" G n; D& ]3 n u
(22)虎皮尖椒; z# q8 M. g7 g2 l
Sauteed Green Chili Pepper0 M$ c3 O8 }- {, V3 B2 @) ~
(23)琥珀香芹炒藕粒( j$ C& ~# k" _/ b
Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts0 t! l8 i7 b7 O5 b# _0 _4 {
(24)黄耳浸白玉条
+ O* R% O& K+ x* l: a( } Simmered Winter Melon with Yellow Fungus& Q! a2 D3 R1 w+ E& J }6 [
(25)黄金玉米
. Q1 K" \5 S$ X Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
" P5 A& y2 v4 E (26)火腿炒蚕豆
0 d0 o3 l" p# }/ p- b Sauteed Broad Beans with Ham+ I- c! m( G6 m! p
(27)鸡汤竹笙浸时蔬% H5 }+ A8 U" u6 k) r; v7 q
Sauteed Bamboo Shoots
" R4 X( S- g k/ P; x' l( M (28)姜汁炒时蔬8 t7 E8 ^+ I @: l1 R
Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger$ u- `3 v0 d, I1 W! m3 B4 J5 R
(29)椒盐茄子丁+ r' @ g* r. E& Z
Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt3 U8 \2 [, Z0 ~- Q$ I
(30)辣椒炝时蔬* A6 V3 t2 J3 e' D7 v1 i: i; \2 U
Sauteed Vegetables with Chili Pepper0 q+ g' t$ u/ A! N0 d8 w( L
中国酒部分:
: |$ E8 P/ P- F. N! y (1)8年香雕绍兴酒
) V" a ?8 c( J+ F# b8 s1 p Xiang Diao Shao Xing (8 Years)' i2 ~/ `% Y# s
(2)陈年彩坛花雕
5 {2 [% B! k) d# A Cai Tan Hua Diao
0 t0 M. z, T- _ (3)5年香雕绍兴酒
3 N9 o- ?4 b/ j' t1 O4 V; j+ u Xiang Diao Shao Xing (5 Years)
7 g) D/ P5 F" P' s+ d* s# L (4)绍兴花雕10年
- N, G' X( U8 | ~* R$ Y: W Shao Xing Hua Diao (10 Years)$ Y5 A x5 `8 p- R1 E# y+ Z
(5)绍兴花雕20年
/ A. p5 j4 {$ I7 M Shao Xing Hua Diao (20 Years)* H& O! N! F; S) g0 j% \' k0 S) w) [
(6)绍兴花雕及清酒$ v7 v; A8 w% r2 G/ V
Shao Xing Hua Diao & Sake! g2 P5 n4 O% u" B+ l F/ G
(7)三十年花雕
: {' Q- Z: s- O4 Y2 \ Hua Diao Shao Xing (30 Years) T- E7 I- A/ w6 t7 D/ b% f O0 s
(8)绍兴加饭9 M _ m4 z$ s/ n: W1 N6 x6 V% N/ G
Shao Xing Jia Fan: C+ W5 x0 |+ K( t; _
(9)女儿红12年5 N+ p9 y, G9 h1 Y& N' t! E! w
Nu'er Hong (12 Years)4 w% z B" ?3 ?4 x" j4 ~6 g
(10)女儿红18年# Z0 E. k, e& m% k- {
Nu'er Hong (18 Years)
# {% S$ R+ L4 F& E" H# D (11)古越龙山/ X i7 y/ l$ k$ C' ~
Gu Yue Long Shan
( O7 c9 w( X5 y 白酒类:2 a5 x) D; K+ U/ D6 V* V6 E9 \
(12)北京醇
9 ?* f) S8 k4 A% q! n6 k Bei Jing Chun2 b% f2 ~# x7 ~: d9 @
(13)二锅头
4 T( Y; @# t1 d2 z# N* V( k9 ? Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
6 R+ \5 k" M% N" R' l (14)精装二锅头 52度) X! q( X* H x4 v, H3 F' D0 K, r
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)0 L/ w: ~* R6 H) s! s
(15)古钟二锅头
; l( r; m# _+ n- {( F, z9 ]) C! N Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
% B; I% h1 E+ D (16)蓝花珍品二锅头
" J$ c$ `. Q* ]. }5 i Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
+ ~$ ^$ ?0 p7 h% T (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)4 Z" w" Y- }/ g
Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
4 d: w( H+ C5 [8 R( n% a (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
- c' t- }% t3 p Z8 H) f Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°). \" o9 V! r. ^. c' U! `8 O, V0 V
(19)青瓷珍品二锅头
# t [6 o8 v+ Z9 n Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
3 f+ x( B" O) Z! c& @8 R (20)京酒 38度
5 _7 T) {3 p8 F Jing Jiu(500ml 38°)
9 k# H" [* P% n; [! a (21)三品京酒(500毫升38度)
' A' w( g% s; \# N. X San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
2 W* f; Q- {: A0 E5 d (22)三品京酒(500毫升52度)
+ W8 Z# s% L$ T/ P2 j/ l# t5 W San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
, i+ |1 S0 J _% c* o" ~ (23)酒鬼 38度
5 r( M6 }4 P: T Jiu Gui(500ml 38°)+ x; d1 @6 W0 i3 c5 |+ J
(24)酒鬼 52度0 ]6 G: b8 k4 a4 t/ G
Jiu Gui(500ml 52°)
# n6 {' g2 p7 v2 L2 Q (25)小酒鬼(250ml)3 Z. [' D c# U- J9 T
Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
2 P& \! N8 x- ^9 p$ S& ] (26)国酿(贵州茅台系列)
' y! F8 |% k- N& K4 o$ X6 U2 |9 H Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)
% p' F9 ^8 o- W (27)茅台 38度
& l4 {& F+ [, r& Z Mao Tai(500ml 38°)
# }: \8 ^& m7 ]& w: P (28)茅台 53度3 _8 Z# X$ @2 s" _
Mao Tai(500ml 53°)# q$ Z- i" M3 x3 W2 N t+ d
(29)茅台(三十年)% Q( v& G( x3 g2 ]" c, c
Mao Tai (30 years)) N9 a# Z& }3 B8 O$ }
(30)茅台(十五年)# T8 V4 E9 C C3 K. H
Mao Tai (15 years)
4 ~1 f1 h( f% W+ z) m 猪肉类部分:& v% ~, J( t$ U: G& v3 R
(1)白菜豆腐焖酥肉
6 {0 J6 O# q& Y+ Z- o1 B2 g: D( x Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
) e9 Q `$ r: l6 U8 D (2)鲍鱼红烧肉9 [2 w7 Y. k! m9 ^$ \ Y
Braised Pork with Small Abalone
. c% W; b8 n1 K9 ]4 }# y, P (3)鲍汁扣东坡肉7 b; @' q4 r9 |
Braised Pork with Abalone Sauce0 k) B, Y9 m+ x3 Z( R
(4)百页结烧肉
- r# y2 p8 x6 _7 q" H' V Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce; S8 V+ t- n$ A2 u2 S
(5)碧绿叉烧肥肠
! W# }6 u- Z F6 b Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables" U1 i$ v7 C1 i$ A
(6)潮式椒酱肉6 B/ p) }) @4 l* M! \7 \. g
Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style `" O: t- L$ T x
(7)潮式凉瓜排骨 {' z6 J, L5 f5 M0 V
Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style
" a+ Z* h1 p _0 h; f3 U (8)豉油皇咸肉
* d7 X/ @" y2 c Q4 d& b7 _ Steamed Pork with Soy Sauce/ c) Y" C& H6 {9 N: i- {3 ]3 W$ m( L
(9)川味小炒
* u E8 C6 ^( h: X Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
/ H2 M. ]4 V; ~ (10)地瓜烧肉
+ |0 \5 W. H9 X+ _3 t% P; x; U$ y Stewed Diced Pork and Sweet Potato. m) h8 x/ z* o# |- o
(11)东坡方肉0 r5 \# d) ]# p1 Q
Braised Dongpo Pork
- s; N' n" @2 m" o (12)冬菜扣肉: J& a4 }% O7 ~9 j" n5 ~
Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole- r" ?! O) s6 @2 E
(13)方竹笋炖肉
2 F) q- T2 H( l+ o+ ?0 E6 O6 H1 C- O Braised Pork with Bamboo Shoots* E1 h7 K6 L3 f9 w+ `" E
(14)干煸小猪腰" x1 P$ y3 g8 k8 I
Fried Pig's Kidney with Onion
( v, `' D: S, f7 M$ x5 b/ ` (15)干豆角回锅肉, ]- N: N. G" p* U# g1 ^+ K
Sauteed Spicy Pork with Dry Bean& I; k* \, K7 ?* {9 \3 T% l& F
(16)干锅排骨鸡' B; g) ]0 E. n; O& T
Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
3 t, ~; f) k& g$ v5 D: X (17)咕噜肉% x8 E& [; T C) j' \
Stewed Sweet and Sour Pork
. C1 c/ X, `! ~5 h! t, h u& L (18)怪味猪手5 v4 F6 Z# e9 H2 p
Braised Spicy Trotters$ u% n J4 x) h, m
(19)黑椒焗猪手
- I6 f3 \7 b/ i& c! a Fried Trotters with Black Pepper: n$ R5 p) t/ `( i6 L* z3 Z
(20)红烧狮子头
, W# ~* i7 g7 y( H9 ^; L Stewed Meatball with Brown Sauce0 e' o* |6 N: O& G5 J
(21)脆皮乳猪
. Q, i: }# @" f9 U( C Crispy Suckling Pigs5 X4 e$ N) x+ N# u
(22)回锅肉片; G3 W$ S- _, l8 L% X2 p
Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli& P' V. L8 n) o0 s* _
(23)火爆腰花0 l/ [% U7 p4 H! T* {8 ~! A
Stir-Fried Pork Kidney& B- p* v: Y, X. C! u9 M- |
(24)煎猪柳
$ _, X* F1 c6 O" X) D" m& h+ I Pan-Fried Pork Fillet v! Q7 z7 F2 J
(25)酱烧骨
* y+ W9 o: Y# l Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
7 I. u8 } R, K& w$ Q" I1 L y; v (26)酱猪手
+ w8 c6 L+ A: |* w0 ^- A Braised Trotters with Soy Bean Paste0 i5 @! {7 Z, n
(27)椒盐肉排2 b+ Z0 P8 D6 h7 q& b% W" Q
Spare Ribs with Spicy Salt
$ |+ N/ y+ Y- c (28)椒盐炸排条* ^3 ^: f: Z# e0 z
Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt# n: R3 _8 n; p
(29)金瓜东坡肉, i3 s* C2 Y5 D. }& I0 T
Braised Pork with Melon
- e1 w) [1 e' C7 L: c4 [* k (30)金元鲍红烧肉
- v9 O* ?' c* _* X$ s9 s5 Y Braised Pork with Small Abalone
1 b0 I. c: W9 `3 w3 t! { R9 N8 e (31)京酱肉丝. e U8 ]- f0 T# j
|
|