下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3724|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
, n5 @& j4 ^' Q  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。, S: `/ n3 p6 y( v
  2 s& Z. D9 m; H& b* T0 s) x/ ^, ~
  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
5 R3 s8 y) b4 a' u  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
& [6 _& G1 b, a7 o4 n  |  主食、小吃类部分:
2 _4 ^/ c" U* G+ y* v    (1)X.O.炒萝卜糕
9 H6 x  E2 g0 ]& L! K      Turnip Cake with XO Sauce
; H3 V0 [" K9 Z5 C    (2)八宝饭3 Q0 B. U& R8 G4 n$ J9 o
      Eight Treasure Rice
' g: j% S, m  ^! Z    (3)白粥
0 \& [5 j8 z: B& m      Plain Rice Porridge
6 Z& |4 C9 r% M/ Y( X4 Y% {' K    (4)XO酱海鲜蛋炒饭
+ y7 o' i/ t4 X8 y      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce# _0 N7 W) p' \* e+ E3 @7 S9 `5 @
    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面' {6 s- E7 f, }
      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
9 l! [- A& H1 ?6 ^) Y. G    (6)鲍汁海鲜烩饭7 q6 b9 f# W/ n. Y, h
      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce3 L$ W3 N6 y" Z
    (7)鲍汁海鲜面
* {: j0 D( |! Y8 E! y. N      Seafood Noodles with Abalone Sauce* x% B' C- B# \9 _
    (8)北京炒肝& N2 V6 B( u/ [5 M% Q
    Stir-fried Liver Beijing Style
  n, B) Q$ Z7 b, ?    (9)北京鸡汤馄饨
  E7 C! C+ M4 N  _, y0 j    Wonton in Chicken Soup
5 B. C$ _  y$ h5 A    (10)北京炸酱面
) b6 Y  Z; v, Y+ \+ e, w; g# O' e    Noodles with Bean Paste
" l6 M: N7 O, z9 _* A" F    (11)碧绿鲜虾肠粉- A6 B9 {4 G. @+ i9 O' K
      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
. Z4 P! _/ m0 }0 O/ w+ A7 `  P  j8 ^    (12)冰糖银耳炖雪梨+ @1 r$ c0 ~% y& f
      Stewed Sweet Pear with White Fungus& \. y  R" Q' q4 I6 J" h
    (13)菜脯叉烧肠粉& Z' L+ ?) h/ Z# L/ }! @
      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables/ E: I% b: r4 Q) ~1 h
    (14)菜盒子% S4 l' U# v0 U; {7 M* o5 n
      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable1 w4 t0 @: l& x
    (15)菜肉大馄饨5 z' u+ c* x5 Y. P0 b6 C, @7 i$ H
      Pork and Vegetable Wonton
2 ?' h( p/ z4 G5 Y( ^# D1 Z    (16)菜肉饺子
. I, v" u3 ?1 O4 m6 q      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
2 L; W) B3 f9 I  i2 l! U, A    (17)参吧素菜卷
, m6 U7 S% y' g      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits; [: P, L; f1 }2 I
    (18)草菇牛肉肠粉+ ]; x$ W$ b% B' Q6 L
      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
! E( h1 w5 g4 U7 T    (19)叉烧包+ E% d4 O9 V' e: W2 ^! E' c
      Barbecued Pork Bun2 n# |5 X1 `9 P1 m, r
    (20)叉烧焗餐包2 ^" `; c: F2 P; W" j1 |
      Barbecued Pork Dumpling
+ v/ X' D7 o4 `; P    (21)叉烧酥
) E5 J% p* M0 J' m      Cake with Barbecued Pork' P# o  }! G7 I& r) f
    (22)炒河粉
7 ^9 I# j' f+ L4 X8 U3 Z6 V      Sauteed Rice Noodles1 Y  Q2 C- ~) V5 r. Y
    (23)炒面+ d! n) }- L2 y7 v+ v7 X4 c4 h
      Sauteed Noodles with Vegetables
2 n+ J$ p; _& |! r) h    (24)陈皮红豆沙7 t! M) s4 z' s6 E
      Minced Red Bean Paste with Orange Peel& V+ \$ V$ U5 B" u" Q
    (25)豉油蒸肠粉
; W* t* i& r2 l8 W, e    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
1 @% ]4 H/ l+ p/ j    (26)豉汁蒸凤爪' e0 r- q0 g! Z  I
      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce1 w( i9 }6 I3 b# s" r
    (27)豉汁蒸排骨
, _$ \9 Q9 @  V6 a# ?      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
' p4 ?/ g) B  O- k3 Q7 c. m& {8 r7 i* o    (28)春菇烧麦
# o* J( {5 w, z9 {: a      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom! j* m6 J7 a* j: b1 P) b, s% T
    (30)葱油拌面  T3 d5 g3 z: \; l/ f& V
      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
! N; l8 N5 v) l$ O( a( L
4 ^7 M/ Y) U- k) O# G, G    (31)葱油饼- h  J8 ?% G  p  o8 `+ F
      Fried Chive Cake
/ W' m, L, V9 t& ^, N7 p    (32)葱油煎饼: L- i1 C, i5 U2 _9 N+ i/ \( ^& @( }
      Pancake with Scallions. }1 A& n* S0 Y( h
    (33)脆皮春卷
, x: `9 J' ]8 P    Crispy Spring Roll
5 M9 V2 b  _7 c6 b" S    (34)脆炸芋头糕9 K4 {8 P/ q9 g- J/ o9 t. u" q# J
      Taro Cake with Preserved Pork- g" i( d( o+ O  ], W6 H  S, Y
    (35)担担面
/ V& h/ }: X: p) N# I5 X8 c0 p' m      Sichuan Flavor Noodle2 J' g; e/ L3 o8 H  ^
    (36)蛋煎韭菜盒  l9 t, H0 s: E( k3 O, Z7 [& ]1 p7 j
      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
" |4 l6 D) O% P, [& ^* [2 o) H    (37)冬菜牛肉肠粉8 u2 v$ Y3 e. l3 K7 }* y
      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables2 Z" @9 P' y8 S5 M' O( r/ ^2 W
    (38)冻马蹄糕
: ?8 s" L! m/ H$ l" l      Water Chestnut Jelly Cake+ I2 d3 E: J4 r1 T3 l
    (39)豆浆
% y) i5 l# ?( ?) D      Soybean Milk  h$ ?; M! C( \3 m' y# }0 H$ @
    (40)豆沙包) ~8 n8 L' X0 e% a# m( x6 ?
      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
& j# j6 B1 W! j& ?* o9 R    (41)豆沙锅饼
/ B4 B" o% K7 F      Pan-fried Red Bean Paste Pancake
8 Z" x/ D' @2 ^4 P+ z0 b( k  v    (42)豆沙粽子1 B7 d( K3 g! S) V% y  i# d
      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
: ~$ a  Y3 Q1 w. I5 a9 E7 D    (43)翡翠培根炒饭& w5 h' x8 R1 M+ t, T
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables, ?9 x# l% X3 }7 h
    (44)翡翠烧麦
* D" A- o) f8 w) y4 b! Q3 S      Steamed Vegetable Dumplings
  s+ Q/ n- H+ R. e& W! Y    (45)翡翠水饺
% s3 F0 m- q4 W. b9 f1 d      Spinach and Meat Dumpling
  R, _3 l; U- @( N5 Q    (46)蜂巢炸芋头
4 I: t& _$ S3 ~  b      Deep-Fried Taro Dumplings
6 s# d" L" l3 O) @  z# b  \    (47)蜂蜜龟苓糕
: a. N: E5 O0 ?3 ~- S* X      Chilled Herbal Jelly Served with Honey
. i$ ]" M. V9 q    (48)凤城煎鱼脯- `7 }4 ^9 b( H+ f$ Q/ @# {) O
      Fried Fish and Egg
; F4 q6 x- {+ ?7 W9 X    (49)干炒牛河
& U, l" J/ y6 g5 P" `) p# I      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef
5 p3 x% m* k  [. ~! X' H    (50)高汤鸡丝面% a& h  B1 c  d* V
      Noodles in Shredded Chicken Soup
7 i* {' e' y9 f' m    蔬菜类部分:! o" M4 R% x" @
    (1)XO酱炒海茸百合
, M4 c9 C$ f8 i! G, l9 ~" Q      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
" b# U) m: N" q3 k) P. s; O    (2)百合炒南瓜) d7 }& \' b: l
      Sauteed Pumpkin with Lily
5 L' I, N4 a8 k2 `' h    (3)板栗白菜
; B4 ]4 H1 y0 R# j9 K% Z* u" ^, H      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
. S& E" d( z6 l: `    (4)白灼时蔬
* e* |6 B7 |- ^: ^7 R      Boiled Seasonal Vegetables
8 D2 {. R( D. k! r: G! \4 w    (5)炒芥兰
0 z8 w3 B2 Y* v  h      Sauteed Kale! O# N  c+ Q9 l
    (6)炒生菜
' t+ b9 I2 p9 a; ?% x% A+ \      Sauteed Lettuce' T2 e8 q  x% _, M, g7 j
    (7)炒时蔬2 c/ A- F" Y0 W2 C
      Sauteed Seasonal Vegetables+ t2 t) U) e1 F! _1 _: I# i3 Y
    (8)豉汁凉瓜皮0 X( P9 f6 H7 U; U2 O; ~
      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce( U# H$ _3 |' B6 o
    (9)葱香荷兰豆
$ i7 m3 C2 ]4 b      Sauteed Snow Beans with Scallion
! ~( Y; e+ ^( h  o) c( F- P    (10)翠豆玉米粒5 i0 c5 L! o+ n& L- F, b1 Z
      Sauteed Green Peas and Corn
% w$ v: a! ~: i0 M$ c# D; E    (11)冬菇扒菜心6 f& U5 u  `0 m
      Braised Vegetables with Black Mushroom
1 q8 c1 h4 a1 S3 z4 `1 k    (12)豆豉鲮鱼油麦菜: t* t  y; B7 y
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
% A, ]6 }5 ?) B& u  {    (13)干贝扒芦笋
6 A. T  m9 r9 M3 G5 O/ P: d      Braised Asparagus with Scallops% l6 @8 n8 m5 d0 D+ A
    (14)干煸苦瓜1 d) l1 I2 C8 |0 @
      Sauteed Bitter Gourd% e7 J# r0 L/ J
    (15)海茸墨鱼花
2 h: I8 T  |$ C1 V* ]" ]      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
9 X% L! C( j. _( j9 m% F! `# c    (16)蚝皇扒双蔬
* l) V# n3 P+ z& s      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce. x" v1 E7 W" c, r
    (17)蚝油扒时蔬$ [$ L- @! Y8 P  v8 `' X
      Braised Vegetables in Oyster Sauce
) K6 E- h: I9 X) \" V$ U# N5 L    (18)蚝油生菜
) I9 o0 }- }: L; a' O; k      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce, X3 l3 S! k5 r9 X0 Q2 {9 I5 d3 H
    (19)红烧毛芋头+ v% Z9 Y8 C% [
      Braised Taro in Soy Sauce
& S& g  C% j- ~+ ~0 D- r# O    (20)红枣蒸南瓜
( ?: K- x: F5 _9 t2 A      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
  P$ X' K; F" A    (21)猴头蘑扒菜心
8 y8 l* B. a2 X6 u2 b      Braised Vegetable with Mushrooms7 _# x' n" G  n; D& ]3 n  u
    (22)虎皮尖椒; z# q8 M. g7 g2 l
      Sauteed Green Chili Pepper0 M$ c3 O8 }- {, V3 B2 @) ~
    (23)琥珀香芹炒藕粒( j$ C& ~# k" _/ b
      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts0 t! l8 i7 b7 O5 b# _0 _4 {
    (24)黄耳浸白玉条
+ O* R% O& K+ x* l: a( }      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus& Q! a2 D3 R1 w+ E& J  }6 [
    (25)黄金玉米
. Q1 K" \5 S$ X      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
" P5 A& y2 v4 E    (26)火腿炒蚕豆
0 d0 o3 l" p# }/ p- b      Sauteed Broad Beans with Ham+ I- c! m( G6 m! p
    (27)鸡汤竹笙浸时蔬% H5 }+ A8 U" u6 k) r; v7 q
      Sauteed Bamboo Shoots
" R4 X( S- g  k/ P; x' l( M    (28)姜汁炒时蔬8 t7 E8 ^+ I  @: l1 R
      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger$ u- `3 v0 d, I1 W! m3 B4 J5 R
    (29)椒盐茄子丁+ r' @  g* r. E& Z
    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt3 U8 \2 [, Z0 ~- Q$ I
  (30)辣椒炝时蔬* A6 V3 t2 J3 e' D7 v1 i: i; \2 U
    Sauteed Vegetables with Chili Pepper0 q+ g' t$ u/ A! N0 d8 w( L
    中国酒部分:
: |$ E8 P/ P- F. N! y  (1)8年香雕绍兴酒
) V" a  ?8 c( J+ F# b8 s1 p    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)' i2 ~/ `% Y# s
  (2)陈年彩坛花雕
5 {2 [% B! k) d# A    Cai Tan Hua Diao
0 t0 M. z, T- _  (3)5年香雕绍兴酒
3 N9 o- ?4 b/ j' t1 O4 V; j+ u    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)
7 g) D/ P5 F" P' s+ d* s# L  (4)绍兴花雕10年
- N, G' X( U8 |  ~* R$ Y: W    Shao Xing Hua Diao (10 Years)$ Y5 A  x5 `8 p- R1 E# y+ Z
  (5)绍兴花雕20年
/ A. p5 j4 {$ I7 M    Shao Xing Hua Diao (20 Years)* H& O! N! F; S) g0 j% \' k0 S) w) [
  (6)绍兴花雕及清酒$ v7 v; A8 w% r2 G/ V
    Shao Xing Hua Diao & Sake! g2 P5 n4 O% u" B+ l  F/ G
  (7)三十年花雕
: {' Q- Z: s- O4 Y2 \    Hua Diao Shao Xing (30 Years)  T- E7 I- A/ w6 t7 D/ b% f  O0 s
  (8)绍兴加饭9 M  _  m4 z$ s/ n: W1 N6 x6 V% N/ G
    Shao Xing Jia Fan: C+ W5 x0 |+ K( t; _
  (9)女儿红12年5 N+ p9 y, G9 h1 Y& N' t! E! w
    Nu'er Hong (12 Years)4 w% z  B" ?3 ?4 x" j4 ~6 g
  (10)女儿红18年# Z0 E. k, e& m% k- {
    Nu'er Hong (18 Years)
# {% S$ R+ L4 F& E" H# D  (11)古越龙山/ X  i7 y/ l$ k$ C' ~
    Gu Yue Long Shan
( O7 c9 w( X5 y    白酒类:2 a5 x) D; K+ U/ D6 V* V6 E9 \
  (12)北京醇
9 ?* f) S8 k4 A% q! n6 k    Bei Jing Chun2 b% f2 ~# x7 ~: d9 @
  (13)二锅头
4 T( Y; @# t1 d2 z# N* V( k9 ?    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
6 R+ \5 k" M% N" R' l  (14)精装二锅头 52度) X! q( X* H  x4 v, H3 F' D0 K, r
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)0 L/ w: ~* R6 H) s! s
  (15)古钟二锅头
; l( r; m# _+ n- {( F, z9 ]) C! N    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
% B; I% h1 E+ D  (16)蓝花珍品二锅头
" J$ c$ `. Q* ]. }5 i    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
+ ~$ ^$ ?0 p7 h% T  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)4 Z" w" Y- }/ g
    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
4 d: w( H+ C5 [8 R( n% a  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
- c' t- }% t3 p  Z8 H) f    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°). \" o9 V! r. ^. c' U! `8 O, V0 V
  (19)青瓷珍品二锅头
# t  [6 o8 v+ Z9 n    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
3 f+ x( B" O) Z! c& @8 R  (20)京酒 38度
5 _7 T) {3 p8 F    Jing Jiu(500ml 38°)
9 k# H" [* P% n; [! a  (21)三品京酒(500毫升38度)
' A' w( g% s; \# N. X    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
2 W* f; Q- {: A0 E5 d  (22)三品京酒(500毫升52度)
+ W8 Z# s% L$ T/ P2 j/ l# t5 W    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
, i+ |1 S0 J  _% c* o" ~  (23)酒鬼 38度
5 r( M6 }4 P: T    Jiu Gui(500ml 38°)+ x; d1 @6 W0 i3 c5 |+ J
  (24)酒鬼 52度0 ]6 G: b8 k4 a4 t/ G
    Jiu Gui(500ml 52°)
# n6 {' g2 p7 v2 L2 Q  (25)小酒鬼(250ml)3 Z. [' D  c# U- J9 T
    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
2 P& \! N8 x- ^9 p$ S& ]  (26)国酿(贵州茅台系列)
' y! F8 |% k- N& K4 o$ X6 U2 |9 H    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)
% p' F9 ^8 o- W  (27)茅台 38度
& l4 {& F+ [, r& Z    Mao Tai(500ml 38°)
# }: \8 ^& m7 ]& w: P  (28)茅台 53度3 _8 Z# X$ @2 s" _
    Mao Tai(500ml 53°)# q$ Z- i" M3 x3 W2 N  t+ d
  (29)茅台(三十年)% Q( v& G( x3 g2 ]" c, c
    Mao Tai (30 years)) N9 a# Z& }3 B8 O$ }
  (30)茅台(十五年)# T8 V4 E9 C  C3 K. H
    Mao Tai (15 years)
4 ~1 f1 h( f% W+ z) m    猪肉类部分:& v% ~, J( t$ U: G& v3 R
  (1)白菜豆腐焖酥肉
6 {0 J6 O# q& Y+ Z- o1 B2 g: D( x    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
) e9 Q  `$ r: l6 U8 D  (2)鲍鱼红烧肉9 [2 w7 Y. k! m9 ^$ \  Y
    Braised Pork with Small Abalone
. c% W; b8 n1 K9 ]4 }# y, P  (3)鲍汁扣东坡肉7 b; @' q4 r9 |
    Braised Pork with Abalone Sauce0 k) B, Y9 m+ x3 Z( R
  (4)百页结烧肉
- r# y2 p8 x6 _7 q" H' V    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce; S8 V+ t- n$ A2 u2 S
  (5)碧绿叉烧肥肠
! W# }6 u- Z  F6 b    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables" U1 i$ v7 C1 i$ A
  (6)潮式椒酱肉6 B/ p) }) @4 l* M! \7 \. g
    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style  `" O: t- L$ T  x
  (7)潮式凉瓜排骨  {' z6 J, L5 f5 M0 V
    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style
" a+ Z* h1 p  _0 h; f3 U  (8)豉油皇咸肉
* d7 X/ @" y2 c  Q4 d& b7 _    Steamed Pork with Soy Sauce/ c) Y" C& H6 {9 N: i- {3 ]3 W$ m( L
  (9)川味小炒
* u  E8 C6 ^( h: X    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
/ H2 M. ]4 V; ~  (10)地瓜烧肉
+ |0 \5 W. H9 X+ _3 t% P; x; U$ y    Stewed Diced Pork and Sweet Potato. m) h8 x/ z* o# |- o
  (11)东坡方肉0 r5 \# d) ]# p1 Q
    Braised Dongpo Pork
- s; N' n" @2 m" o  (12)冬菜扣肉: J& a4 }% O7 ~9 j" n5 ~
    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole- r" ?! O) s6 @2 E
  (13)方竹笋炖肉
2 F) q- T2 H( l+ o+ ?0 E6 O6 H1 C- O    Braised Pork with Bamboo Shoots* E1 h7 K6 L3 f9 w+ `" E
  (14)干煸小猪腰" x1 P$ y3 g8 k8 I
    Fried Pig's Kidney with Onion
( v, `' D: S, f7 M$ x5 b/ `  (15)干豆角回锅肉, ]- N: N. G" p* U# g1 ^+ K
    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean& I; k* \, K7 ?* {9 \3 T% l& F
  (16)干锅排骨鸡' B; g) ]0 E. n; O& T
    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
3 t, ~; f) k& g$ v5 D: X  (17)咕噜肉% x8 E& [; T  C) j' \
    Stewed Sweet and Sour Pork
. C1 c/ X, `! ~5 h! t, h  u& L  (18)怪味猪手5 v4 F6 Z# e9 H2 p
    Braised Spicy Trotters$ u% n  J4 x) h, m
  (19)黑椒焗猪手
- I6 f3 \7 b/ i& c! a    Fried Trotters with Black Pepper: n$ R5 p) t/ `( i6 L* z3 Z
  (20)红烧狮子头
, W# ~* i7 g7 y( H9 ^; L    Stewed Meatball with Brown Sauce0 e' o* |6 N: O& G5 J
  (21)脆皮乳猪
. Q, i: }# @" f9 U( C    Crispy Suckling Pigs5 X4 e$ N) x+ N# u
  (22)回锅肉片; G3 W$ S- _, l8 L% X2 p
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli& P' V. L8 n) o0 s* _
  (23)火爆腰花0 l/ [% U7 p4 H! T* {8 ~! A
    Stir-Fried Pork Kidney& B- p* v: Y, X. C! u9 M- |
  (24)煎猪柳
$ _, X* F1 c6 O" X) D" m& h+ I    Pan-Fried Pork Fillet  v! Q7 z7 F2 J
  (25)酱烧骨
* y+ W9 o: Y# l    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
7 I. u8 }  R, K& w$ Q" I1 L  y; v  (26)酱猪手
+ w8 c6 L+ A: |* w0 ^- A    Braised Trotters with Soy Bean Paste0 i5 @! {7 Z, n
  (27)椒盐肉排2 b+ Z0 P8 D6 h7 q& b% W" Q
    Spare Ribs with Spicy Salt
$ |+ N/ y+ Y- c  (28)椒盐炸排条* ^3 ^: f: Z# e0 z
    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt# n: R3 _8 n; p
  (29)金瓜东坡肉, i3 s* C2 Y5 D. }& I0 T
    Braised Pork with Melon
- e1 w) [1 e' C7 L: c4 [* k  (30)金元鲍红烧肉
- v9 O* ?' c* _* X$ s9 s5 Y    Braised Pork with Small Abalone
1 b0 I. c: W9 `3 w3 t! {  R9 N8 e  (31)京酱肉丝. e  U8 ]- f0 T# j
 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表