|
<p align="left">1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说, Put up or shut up. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. <br/>4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 5. You are dead meat. 你死定了. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. <br/>7. Don't push me around. 不要摆布我. </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." </p><p></p><p></p><p align="left"></p><p></p><p></p><p align="left"> 这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" </p> |
|