冰封爱 发表于 2006-7-9 22:30:00

个么袄扫都来学下杭州话

<span style="FONT-SIZE: 12px;"><font size="5"><font color="#ffa500"><font color="#ff0000">一、了解杭州话的由来 </font></font></font><br/>  <font color="#0000ff"><font size="4">公元1126年,金兵两次南下攻破了北宋都城开封,俘虏了宋徽宗和宋钦宗。徽宗的儿子登基为高宗,但是仍然抵抗不住金兵连续南侵,只得逃到江南,最后定都临安(今杭州)。跟随高宗皇室南逃的有皇亲国戚、文武百官、优伶巨贾、能工巧匠和大批的平民百姓。后来客籍的北方人竟然超过了杭州本地人。具有政治、经济、文化与人口的优势,以汴梁(今开封)为主的北方官话深深地影响了杭州土话。<br/>&nbsp; &nbsp; 清朝时又有北方官兵驻扎杭州,与居民混居200多年。杭州话再次受北方话的影响,形成了一种与杭州本土话明显不同的语种。说官话也成了一种时尚和身份的象征,于是大家争相模仿。<br/>&nbsp; &nbsp; 原属吴语的杭州话,因受北方话的渗透失去了原有的特点。在语法、语音上都有了改变。在用字上,一般吴语中的“侬”,在杭州话中就变为“你”;“勿要”就说成“不要”;“小人”就说成“小伢儿”等。<br/>&nbsp; &nbsp; 杭州话里的“儿”字特别多,如花儿、鸟儿、豆儿等等。这乃是学习模仿北方话儿化音的结果。但是又学不像,因为南方人的舌头不习惯发卷舌音。北方话的儿化音是把主字和儿化音融合发成一个音,到杭州人这里就拆成了两个音。比如把“花”发成“花”加上“儿”、把“鸟”发成“鸟”加上“儿”。<br/>&nbsp; &nbsp; 可是北方话中有许多字是不用儿化音的,比如筷、鸭、梨、姑娘等等。杭州人却弄巧成拙,画蛇添足地一股脑儿加上“儿”,成了“筷儿”、“鸭儿”、“梨儿”、“姑娘儿”。杭州话于是成了本地话与北方话的“混血儿”。</font></font><br/><span style="FONT-SIZE: 12px;"><font color="#ff0000"><font size="5">二、杭州话VS普通话</font></font><br/><font color="#ffa500"><font size="4">都保持着杭州其实想到写杭州话也比较难下手,虽然杭州话有较厚的文化底蕴。由于吴越和南宋两朝在杭州建都,杭州话曾经有过“官话”的地位,宋元时期的文学作品如《水浒》、“三言两拍”中就有许多杭州话。但是杭州话有好多“胎里疾”,一是地盘小,使用人口少,不能与沪、粤、川诸语种相匹。二是在形声上的缺失。好多杭州话口头上的常用词汇,如今只有审美价值而没有使用价值。三是杭州话的流弊显而易见,创造力往往在亚文化上,是杭州小市民精神的暴露。而且,城市越开放越流动,高等文化程度的外来定居者越多,普通话作为强势语种的市场占有率越大,杭州话就越不入流。因此,杭州话应该随遇而安。<br/>  <br/>  当然,杭州话在北宋之前,基本上是以吴语为主,吴语中也包含着一定的土越语音。就像我学说普通话,不经意间,总要漏出几句杭州方言出来。明代嘉靖年间的老杭州人田汝成,在他《西湖游览志余》的“委巷丛谈”中收集了不少这方面的文字,可惜,有不少的方言,至今已经绝迹。比如把“恰好”说成“木契”;“茄子”说成“落苏”;“虚伪”说成“楼头”;“邂逅”说成“豆凑”等等。这里,除了“豆凑”尚有可能是现在的杭州方言“豆进豆凑”的出处(仍需考证),其他已经无据可寻。 <br/>  <br/>  由于在南宋时期时,杭州曾一度是南方的政治中心,所以不少的杭州方言,至今仍保留着许多古汉语的书面语词,这在《现代汉语词典》中都没有一一收入。比如,形容人如潮流的“一曹一曹”的“曹”(要是换作“潮”,那是把人群的气势比作浪潮,与“群”的本义相去就远了)。比如,把煎好的中药倒在碗里叫“滗”;称绳子为“索儿”;称“借”为“假”;称“折”为“拗”;称“窄”为“狭”;称“冷”为“瀴ying”;称“淋雨”为“涿zhuo”;称小酌小饮为“渳mi”。翻翻古汉语,翻翻《集韵》杭州话在使用中的音、义、语境的准确程度,几乎连北京话为基础的普通话都难以企及。<br/>  <br/>  此外,宋、明、清话本小说中的不少俚语俗言,往往也可以在杭州话里找到它们的遗留,比如“拐棒儿”、“敲板儿”、“没脚蟹”、“三不知头”、“皮外卵子”等等。还有一个在话本中使用得最频繁的词“恁地”,这个“恁地”,也就是现在市井口语中“什格的”原形。从这里也可以看出,早年的杭州方言,除了对官话书面文字的吸收以外,更多保留着的还是当时中原地带的市井佰坊的俚语。<br/>  <br/>  有人说正宗的杭州话在市郊留下一带,也有说在灵隐梅家坞一带。这有两方面,一是最早的杭州人确实在那一带生活过;二是那里的人一直以来也保留着一种“自说山话”的口音。这也说明,在杭州城里,也不是处处话的纯正。</font></font></span></span>

想娼就娼要娼的漂亮 发表于 2006-7-9 22:30:00

<p>楼猪GG好可爱哟</p><p><img title="dvubb" src="http://www.yukoart.com/images/paintings2/honeybear.jpg" border="0" alt=""/></p>

柠天欣 发表于 2006-7-9 22:31:00

难学

冰封爱 发表于 2006-7-9 22:32:00

<span style="FONT-SIZE: 12px;"><font size="5"><font color="#ff0000">三、杭州话对照表</font></font>
                <font size="4"><br/>杭州话词语丰富,随着普通话影响的扩大,杭州话词语也出现了一些发展与变化,而其中仍有很大部分保持其地方语言变体的独立性,较为典型的词语有:<br/>  <font color="#32cd32">早上、早半日——上午<br/>  日里——白天<br/>  日中——中午<br/>  晚快边儿——傍晚<br/>  夜里头、晚上头——夜晚<br/>  头毛——刚才&nbsp; &nbsp; <br/>  葛毛——现在<br/>  上毛、上毛子——前回<br/>  旧年子——去年<br/>  辰光、时光——时候<br/>  豁闪——闪电<br/>  落雨——下雨<br/>  落雪——下雪<br/>  雪烊得来——雪化了<br/>  男人家——男人<br/>  女人家——女人<br/>  小伢儿——小孩子<br/>  男伢儿——男孩子<br/>  女伢儿——女孩子<br/>  阿爸——父亲<br/>  姆妈——母亲&nbsp; &nbsp; <br/>  爹爹——祖父<br/>  奶奶——祖母<br/>  阿哥——兄&nbsp; &nbsp; <br/>  阿弟——弟<br/>  阿姐——姐 <br/>  阿妹——妹<br/>  伯伯——伯父<br/>  大姆妈——伯母<br/>  小伯伯——叔父<br/>  婶娘——叔母<br/>  娘舅——舅父<br/>  舅姆——舅母<br/>  老公——丈夫<br/>  老婆——妻子<br/>  老头儿——泛指老年男人;妻子对别人称自己的丈夫(限于中老年人)<br/>  丈人——岳父&nbsp; &nbsp; <br/>  丈姆娘——岳母<br/>  老倌——用于指人,如:葛个老倌,那个老倌,即这个人,那个人<br/>  郎中——多指中医师<br/>  烧饭师父、厨房师父——厨师、厨子<br/>  贼骨头——贼<br/>  跷拐儿——瘸子<br/>  喉咙——嗓子、喉<br/>  面孔——脸<br/>  额角头——额<br/>  鼻头——鼻子<br/>  眼乌珠——眼珠<br/>  头颈——脖子<br/>  手膀——胳膊<br/>  大脚膀——大腿<br/>  脚踝头——膝盖骨及其周围<br/>  赤膊——光膀子<br/>  菜蔬——指下饭的菜<br/>  菜馒头——菜包子<br/>  肉馒头——肉包子<br/>  烧酒——白酒<br/>  老酒——黄酒<br/>  温吞水——温水<br/>  六谷——玉米<br/>  黄豆——大豆<br/>  番茄——西红柿<br/>  洋番薯——马铃薯、土豆<br/>  沙核桃儿——山核桃<br/>  雄鸡——公鸡<br/>  婆鸡——母鸡<br/>  麻巧儿——麻雀<br/>  曲蟮——蚯蚓<br/>  胡蜂——马蜂<br/>  犭+活 狲——猴子<br/>  弄堂——胡同<br/>  窗门——窗户<br/>  茅坑——厕所<br/>  天井——院子<br/>  扶梯——楼梯<br/>  抽斗——抽屉<br/>  戏文——戏剧<br/>  造话——假话<br/>  高头——上头<br/>  下底——下头<br/>  好看——美<br/>  难看——丑<br/>  土+奉(音近“风”)——骯髒&nbsp;&nbsp;<br/>  薄(如:粥太薄)——稀<br/>  厚(如:粥太厚)——稠<br/>  壮(指动物)——肥<br/>  长(人长)——高<br/>  狭——窄<br/>  阔——宽<br/>  尽该、蛮蛮、木佬佬——很<br/>  蹩脚、起泡、推板——差<br/>  不乖——顽皮<br/>  吃力——累<br/>  发靥——可笑、好笑<br/>  难为情——害臊<br/>  滥滥湿——很湿<br/>  冰冰瀴 ——很凉<br/>  墨墨黑——漆黑<br/>  慢慢交——慢慢地<br/>  好好交——好好地<br/>  糊达达、糊里达喇——粘粘糊糊<br/>  讨老婆——娶媳妇<br/>  嫁老公——出嫁<br/>  生病得来——病了<br/>  肚皮尸+查(音同查)——泻肚子<br/>  发寒热——发虐疾<br/>  看医生、看毛病——看病<br/>  捞痒——搔痒<br/>  做事体——干活儿<br/>  吃酒——喝酒<br/>  吃烟——抽烟<br/>  吃茶——喝茶<br/>  洗浴、汏浴——洗澡<br/>  倒霉——丢脸<br/>  寻事儿——找岔<br/>  闹架儿——吵架<br/>  拎起来——提起来<br/>  睏觉——睡觉<br/>  歇力——休息<br/>  耍子——玩儿<br/>  晓得——知道<br/>  有数——懂了<br/>  记牢——记住<br/>  粘牢——粘住<br/>  特为——故意<br/>  打呃得——打嗝<br/>  吃不落——不能胜任<br/>  摆、安、搁——放<br/>  用场——用处&nbsp; &nbsp; <br/>  跌了得来——遗失了 <br/>  寻着得来——找到了<br/>  啥时光——什么时候<br/>  啥地方——什么地方<br/>  啥花头——什么花样,什么东西<br/>  做啥——做什么<br/>  晏歇会——等会儿见<br/>  一毛、两毛——一次、两次<br/>  一道——一块儿<br/>  一床被——一条被<br/>  一部车——一辆车<br/>  一桄鱼——一条鱼<br/>  打一记——打一下&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>  一滴滴——一点儿<br/>  一息息——一会儿<br/>  杀瘟猪一敲竹杠<br/>  毒头——指脾气古怪的人<br/>  瘟孙——指无用的人<br/>  吃相 ——谓态度,如“吃相难看”,即态度不好<br/>  藤头——喻人固执己见,不可说服<br/>  勒格——形容善于挑剔的人,难与相处<br/>  汪颡——用以称蛮不讲理、态度凶恶的人<br/>  寿头——称不合时宜的人<br/>  枣儿瓜——喻不知好歹的人<br/>  别苗头——与人竞争,比高低<br/>  上轧头——喻遇棘手事,两面受挤<br/>  牵煞煞——谓忸妮作态,取悦于人(多指女性)<br/>  大青娘——少女的一种旧称<br/>  空老老——无事找事干,无话找话说<br/>  起搁头——作梗,或寻衅<br/>  木榔豆腐——从前指包头鱼头烧豆腐,现成为骂人很笨的意思<br/>  牵头皮——因某人或某事受牵连,被人背后议论<br/>  门分账——原指应得之分,后引申为指应做之事<br/>  半吊子——对某事一知半解,似懂非懂<br/>  接口令——指回答别人说话的本领,如说:某人接口令好,即称赞该人答人之言敏捷而且得当<br/>  碰鼻头——指做事碰壁或寻人未遇<br/>  吃盾白儿——受人驳诘<br/>  桂花师傅——指初出茅庐、没有本事的师傅<br/>  头大心慌——指人自以为了不起<br/>  敲瓦片儿——指大家聚集吃饭,大家分摊出钱<br/>  碰头磕脑——做事不顺当,挫折多<br/>  三不知头——忽然之间,出其不意<br/>  挖脚底板一说别人以前不光彩的事<br/>  吃空心汤糊——比喻向别人许了愿而不能兑现<br/>  钉头碰铁头——比喻硬碰硬,互不相让<br/>  为好跌一跤——意谓出于好的愿望办了某事,不仅不被理解,反遭人怨<br/>  回汤豆腐干——指人被辞退而复人<br/>  吃隔夜螺蛳——喻人说话哼嗦,纠缠不清<br/>  蚂蚁扛鲞头——比喻人多活少,许多人聚在一起做少量的工作<br/>  歪了头由自己说——意谓听不进意见,自以为是</font></font><br/></span>

挥着翅膀的猪 发表于 2006-7-9 22:32:00

学着作甚?能交流不就阔以了,,

妖妖 发表于 2006-7-9 22:33:00

全部会的

冰封爱 发表于 2006-7-9 22:34:00

同上一下

柠天欣 发表于 2006-7-9 22:34:00

感觉 浙北 的 语言 差不多

脚丫 发表于 2006-7-9 22:35:00

不会

ZZ! 发表于 2006-7-9 22:35:00

<font color="#32cd32" size="4">犭+活 狲——猴子</font>

豬世紀 发表于 2006-7-9 22:38:00

汗`~

想娼就娼要娼的漂亮 发表于 2006-7-9 22:40:00

怎么木有62

熊猫 发表于 2006-7-9 22:44:00

<p>普通话解释下62的意思</p>

少数派 发表于 2006-7-9 22:48:00

这个&nbsp; 熊猫 最了解

凝望 发表于 2006-7-9 23:01:00

来三年了,一句都听8懂。。。

发表于 2006-7-9 23:02:00

<font color="#32cd32" size="4">杀瘟猪一敲竹杠</font>

威廉堡主 发表于 2006-7-9 23:06:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>妖妖</i>在2006-7-9 22:33:00的发言:</b><br/>全部会的</div><p></p>各么有空教下~~

龍の恶作剧 发表于 2006-7-9 23:46:00

难学``

发表于 2006-7-9 23:59:00

都懂的!

无冬之夜 发表于 2006-7-10 00:19:00

<p>真泥</p><p></p><p></p><p></p><p>心</p>
页: [1] 2 3
查看完整版本: 个么袄扫都来学下杭州话